Dungeons and Dragons quinta edición, en español

Dungeons and Dragons 5 edicion
  • De la traducción al español de D&D se encargará EDGE Entertainment.


La quinta edición del famoso juego de rol Dungeons and Dragons (D&D) será por fin traducido del inglés al español, entre otos idiomas. Lo ha anunciado Wizards en su página web, que aporta más detalles de una operación de la que no se va a encargar de manera directa. De la coordinación de las distintas traducciones se encargará una empresa externa: Gale Force Nince.

Dungeons & Dragons: Monster Manual - German EditionEn una primera oleada se traducirán los siguientes artículos: Player’s Handbook, Dungeon Master’s Guide, Monster Manual, y D&D Starter Set. Sin embargo, no se hará de manera simultánea en todos los idiomas. Las publicaciones empezarán con francés, alemán, italiano, japonés, polaco, portugués y español. Wizards asegura que con esta fórmula busca aportar una mayor consistencia y calidad al proceso de traducción, y también a los distintos productos finales que se deriven de él.

 

Gale Force Nine se encargará tanto de coordinar las traducciones de Dungeons and Dragons como de la supervisión de la producción de todo el material. Para ello, buscará socios en cada uno de los países implicados en el proceso para que la traducción sea lo mejor posible. En España se encargará del proceso la editorial EDGE Entertainment. O lo que es lo mismo, Asmodee. Es decir, empresas especializadas en juegos de mesa y también en conducir traducciones a gran escala.

Dungeons and Dragons, en español para verano

El objetivo de todo este procedimiento es que las primeras traducciones estén listas en verano y se vayan publicando a lo largo de un periodo de unos tres meses. Luego se tratará de que vayan saliendo al mercado de forma paralela a los productos en inglés.

En el momento de redactar esta información, EDGE aún no había dado respuesta oficial al anuncio de Wizards y Gale Force Nine.

3 Comments
  1. Aurelio

    SI eso es asi, ojo con las coordinacion que como los de Gale Force Nine toque alguna la lia…solo hay que ver algunas de las traducciones de las cartas de Spartacus dignas del mejor Google translator

    22 marzo, 2017 at 1:49 am - Reply
    • MiCabezaFriki
      MiCabezaFriki

      Lo que quieren hacer es que EDGE traduzca (que llevarán ya un tiempo en ello) y ellos coordinarán tema de producción, salida al mercado, etc. A ver si lo cuidan bien.

      22 marzo, 2017 at 7:51 am - Reply
  2. Vinoe

    ¿Pero no se suponia que estaba nosolorol con este tema?

    30 mayo, 2017 at 6:04 pm - Reply

Send a Comment

Your email address will not be published.

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR